当前位置: 首页 >> 六级翻译,四六级翻译 >> 文章正文

09年12月英语六级翻译指导及练习(9)

感谢您访问-www.cetstudy.cn - 分类: 六级翻译, 四六级翻译   浏览

汉语被动句译成英语被动句

  汉语被动句的构成大致可分为两类:一类带有明显的被动标记词(就是”被”"让”那些);另一类则没有这种标记词。人们通常使用后一类型的被动句。但不论哪一种类型,翻译成英语时基本上仍可运用被动语态。

  1)用”被、通过、让、给、遭、由、受、为……所”等标记词表示被动语态的汉语被动句。这类句子一般表示较强的被动意义,强调被动的动作。

  例1 这本书已经被译成多种语言。

  译文:The book has already been translated into many languages.

  简评:原文强调的是”这本书”已经被翻译成多种语言,并不强调是”谁”翻译了这本书,不强调”翻译”这个动作的施动者。因此,英语译文采用被动语态完全符合原文表达内涵。

  例2 这个水库的设计将由李教授领导的一个专门小组制订。

  译文:The design for the reservoir will be made by a special group under the guidance of Professor Li.

  简评:中文句子使用被动语态为的是强调动作由谁执行,水库的设计者不是别人而正是李教授领导的专门小组。将该句与”李教授领导的一个专门小组将制定这个水库的设计”相比,后一句的重点显然不突出。英语译文仍采用被动语态,也起到强调动作执行者的作用。

  例3 这个小男孩在放学回家的路上受了伤。

  译文:The little boy was hurt on his way home from school.

  简评:小男孩受了伤,这是全句要表达的中心意思。但是他为什么会受伤?被人打?被车撞?被石头绊?被异物砸?句子没有交代。一般情况下没人会自己伤害自己,因此在”受伤”这点上,男孩是动作的目标。中文采用”受”表明被动,英语也用被动语态来翻译,目的是阐述小男孩受伤这个事实。

  带有上述被动标记的句子可以译成英语的被动句。但是,也并不是所有带有被动标记的句子都要这样处理,要具体情况具体对待。

  2)被动标记词不明显的汉语被动句。这类句子一般都有主语和谓语动词,但其主语实际上是动作承受者,并不是动作执行者。真正的动作执行者并没有出现。这样的句子形式上是主动句,含义上却是被动的。事实上,这种被动句在日常生活中使用频率更高,在译成英文时往往要采用被动语态。请看下列句子:

  例4 门锁好了。

  译文:The door has been locked up.

  简评:句子的主语是”门”,动作是”锁”。但是众所周知,一个非生命体”门”如何实施一个动作”锁”?很显然,”门”也许是妈妈锁上的。这句话没有一个表示被动语态的被动标记词,但却是一个经典的被动语态句。因此,翻译成英文时不能说成The door has locked itself.

  例5 这个问题早解决了。

  译文:This problem has long been solved .

  简评:中文常说”问题有待解决”,这和本句结构相同,都是”解决”这个动作的目标–”问题”作整个句子的主语。但表示被动语态。英语里也只能说sb. solves the problem或 the problem is solved。

  例6 你的计划已经批准了。

  译文:Your plan has been approved,

  简评:计划被批准,是由谁批准呢?也许是你的老板。所以中文的完整表达可能会是”你的计划已经被老板批准了”。计划本身无法充当施动者。所以翻译成英语时,应该用被动语态。

  例7 这是可以做到,并且必须做到的。

  译文:This could be done,and must be done.

  简评:不管是什么事情,总是被人做。这句话的隐含意思是:我们(或其他人称代词)可以做这件事,并且我们必须做到。动作的执行者没有出现,因而英文可以采用被动语态来翻译。

  例8 那本书已经送给他了。

  译文:That book has been sent to him.

  简评:事实上,书是被送出去。英语里不说The book has sent只能说Someone has sent the book。汉语中的施动者没有交代,在汉译英时采用被动语态为佳。

  3)除此之外,汉语还存在一种”怪现象”,即:用主动语态来表达被动意义。例如”在……中”嵌入及物动词可用于表示被动意义。这种情况在译成英语时,既可以选择被动语态也可以选择主动语态。

  例9 新住宅在建造中。

  译文:New houses are being built/ are building.

  例10 新教材在印刷中。

  译文:New textbooks are being printed/ are printing.

  Exercise Nine

  1. It is time ________________ (有关当局采取适当的措施来解决交通问题的时候了).

  2. In the sports meeting, _______________ (他替换了那个受伤的运动员).

  3. _________________ (尽管这对老夫妇生活简朴),they enjoy true happiness.

  4.The teacher always told us that ________________(我们必须把所学到的知识应用于实际工作中).

  5. Since the examination is around the corner,________________(我不得不放弃做运动).

你给文章评几分:

6 Responses to “09年12月英语六级翻译指导及练习(9)”

  1. … [Trackback]…

    [...] Read More here: cetstudy.cn/cet-translation/72401.html [...]…

  2. kinkysex 说:

    free dating site…

    What i do not understood is if truth be told how you’re not actually a lot more smartly-liked than you might be now. You are so intelligent. You already know therefore significantly with regards to this subject, produced me for my part consider it fro…

  3. wild sex 说:

    free dating website…

    Hi there would you mind letting me know which web host you’re utilizing? I’ve loaded your blog in 3 completely different internet browsers and I must say this blog loads a lot faster then most. Can you recommend a good web hosting provider at a hones…

  4. facebookofsex 说:

    dating site cbe…

    here are some links to sites that we link to because we think they are worth visiting…

  5. url 说:

    online date…

    one of our visitors recently recommended the following website…

  6. dating site puerto-rico…

    we came across a cool site that you might enjoy. Take a look if you want…

发表评论